Вторник, 12 июня 2018 17:03

Три книги в честь Высоцкого

Автор Петер ВИЦАИ
Оцените материал
(1 Голосовать)

В этом году легендарному барду исполнилось бы 80 лет

Владимир Высоцкий родился 80 лет назад, но прошло уже почти четыре десятилетия, как он покинул этот мир. Иконическая фигура брежневской эпохи, советско-русский баловень судьбы был похоронен на Ваганьковском кладбище в 1980 году во время Московской олимпиады. Его актерское мастерство достигло совершенства в Московском театре на Таганке, основанном известным русским режиссером, Юрием Петровичем Любимовым, которого хорошо знают и в Венгрии благодаря его венгерской жене. К концу своей жизни он стал гражданином нашей страны. Владимир Высоцкий как актер стал известен, в первую очередь, в роли Гамлета и пользовался огромным успехом во многих странах и городах мира, в том числе и в Будапеште. На Западе он имел возможность выходить на сцену и выступать с концертами благодаря своей жене, известной французской актрисе русского происхождения Марине Влади. Она помогала ему выезжать за «железный занавес», как делали это в то время и некоторые известные деятели венгерского кино, Марта Месарош или Миклош Янчо.

Песни и стихи Владимира Семеновича, за исключением одного произведения, могли появиться в печати только после его смерти. Но еще при жизни барда многие
его песни на кассетах секретно передавались по всему Советскому Союзу из рук в руки, приобретая таким образом огромнейшую популярность. Владимир Высоцкий написал около тысячи поэтических произведений в стиле городского фольклора, а также в других жанрах на совершенно разные темы: тюремные, лагерные, солдатские (военные).
Венгерская публика уже в начале-середине 80-х годов, то есть через несколько лет после смерти барда, имела возможность прочитать произведения Владимира Семеновича в переводе таких известных венгерских поэтов, как Миклош Вереш, Иштван Бака или Йожеф Радко. В новом тысячелетии поэзия Высоцкого публикуется не только на страницах разных газет или журналов: о нем все чаще пишутся научно-исследовательские работы, книги, диссертации, выходят сборники его стихов в переводе на венгерский язык. Например, в 2008 году в венгерском областном городе Ниредьхаза вышла книга профессора Эржебет Ч. Йонаш, посвященная поэтическому творчеству Владимира Высоцкого и анализу переводческой деятельности Йожефа Радко.
В честь юбилейной даты бессмертной иконической фигуры брежневской эпохи в начале 2018 года в Будапеште вышли три книги, связанные с творчеством поэта- песенника. Книга Лайоша Мароши «Я еще беспокою Вас» содержит 160 произведений Высоцкого в венгерском художественном переводе с подробными страноведческими и лингвострановедческими комментариями автора-составителя. В сборнике Давида Селлеши можно познакомиться с 168 произведениями легендарного барда на венгерском языке, в том числе и с такими гениальными и эмблематическими шедеврами русской поэзии, которые вышли в Венгрии впервые.
Моя книга «Геннадий Норд, или «Неизвестный Высоцкий», неоднократно презентовавшаяся в Обществе венгерско-российской дружбы в Будапеште, была опубликована в январе 2018 года. В ней сопоставляются некоторые аспекты творчества советско-русского поэта-современника, композитора и исполнителя своих авторских песен Геннадия Эдуардовича Норда с поэзией, а также авторской деятельностью известного барда, в свое время ведущего артиста Театра на Таганке, Владимира Семеновича Высоцкого.

Петер ВИЦАИ, член Союза писателей Венгрии, член Союза писателей Москвы

Прочитано 925 раз
Другие материалы в этой категории: « Сладкий мир по имени «Самош» Самая большая »

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ

ГАЗЕТА ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Путеводитель по Венгрии с картой
Архив Архив

РЕКЛАМА

РК НА FACEBOOK