Четверг, 15 июня 2017 09:08

Русский язык в Венгрии: прошлое и настоящее

Автор Петер ВИЦАИ
Оцените материал
(1 Голосовать)

Можно сказать, что я один из тех последних могикан, который с четвертого класса в общеобразовательной школе начал изучать русский язык. Трудно даже представить, что это было ровно 40 лет назад, когда в Венгрии русский язык был обязательным и единственным иностранным языком, который учили практически все. Общеизвестно, что результативность и эффективность обязательного преподавания этого языка, особенно в первое время, оставляла желать лучшего. В эти «старые времена» многие изучали русский язык, но мало кто хорошо его выучил. Большинство постигавших «великий и могучий» в Венгрии несколько десятилетий назад, сегодня могут припомнить обычно одну фразу: «Товарищ учительница, я докладываю, что в классе никто не отсутствует». Это корявое предложение знали все ученики, оно как визитная карточка той старой школы, которую зубрили венгерские школьники.


Я как филолог-русист проходил все этапы обучения русскому языку в Венгрии: в начальной школе, потом в гимназии, а затем в пединституте. А теперь уже 20 лет преподаю его в одном из престижнейших вузов страны, который в настоящее время является одним из двигателей венгерского высшего образования. Именно поэтому мне было очень интересно послушать высказывания моих коллег с кафедры, русистов и преподавателей, участников круглого стола Общества венгерско-российской дружбы, посвященного проблематике обучения русскому языку в нашей стране.
По словам доцента Будапештского экономического университета Эндре Тромбиташа, в Венгрии преподавание русского языка как одного из славянских языков началось в рамках филологического образования уже в 1849 году. Затем его начали преподавать с практической целью, в первую очередь, в военной или торговой среде. Как известно, сначала преподавали его не профессиональные, квалифицированные русисты, а просто образованные люди, которые знали этот язык и хорошо говорили на нем. В преподавании русского языка у нас началось новое времясчисление, когда стали укрепляться связи с Советским Союзом, и с 1947 года перед венгерской молодежью открылась возможность учиться в разных вузах СССР.
Профессор Будапештского экономического университета Юдит Хидаши отметила, что в 1989 году, когда русский язык перестал быть у нас обязательным, Венгрия многое потеряла. Во-первых, прекратилась хорошо выработанная десятилетиями система преподавания русского языка, которая уже как раз начинала приносить свои плоды. Во-вторых, во время смены политического и экономического строя 14 тысяч преподавателей-русистов были вынуждены переквалифицироваться и искать себе новую работу.
По словам одного из ярчайших представителей венгерского среднего образования, бывшего директора одной из известных венгерских гимназий Иштвана Шомфаи, после смены политического и экономического строя и прекращения обязательного преподавания русского языка в Венгрии нас могло радовать только одно: уровень знаний самых лучших, «передовых» школьников не снизился в значительной мере. Это было заметно, в первую очередь, по результатам разных общевенгерских и международных конкурсов и слетов по русскому языку, на которых талантливые венгерские школьники нередко завоевывали главные призы.

Несомненно, самые большие изменения в истории или в процессе преподавания русского языка в Венгрии проходили после смены политического и экономического строя. По словам Юдит Хидаши, начиная с 90-х годов до сегодняшнего дня, за это относительно короткое время, можно назвать три основных периода в процессе преподавания русского языка.
1. Девяностые годы. В венгерской системе образования монопольное положение русского языка кончается, достаточно сильно сокращается число изучающих этот предмет, так как другие иностранные языки постепенно вытесняют его.
2. Двухтысячные годы (начало нового тысячелетия). Венгрия начинает сближаться с ЕС (в 2004 году она вступает в Евросоюз), и политика образования нашей страны все больше следует общеевропейскому стандарту. В 2006 году в венгерском высшем образовании начинается внедрение общеизвестного Болонского процесса, что, по мнению многих специалистов, отрицательно повлияло как на количество уроков по русскому языку, так и по другим иностранным языкам. (Следует отметить, что именно в это время интерес к «великому и могучему» постепенно начинает возвращаться.)
3. После 2010 года до наших дней. В Венгрии продолжается сближение с европейской системой образования, в результате чего иностранные языки, в том числе и русский, преподаются у нас на новой основе, по новым «европейским» правилам и предписаниям.
Суммируя все вышеизложенное, скажу, что преподавание русского языка в Венгрии имеет достаточно давнюю и богатую историю, уходящую своими корнями в прошлое. Преподавание этого языка у нас начиналось в XIX веке, набирало скорость в XX, а в XXI веке, после значительных изменений, его функционирование продолжается на новых условиях.


Петер ВИЦАИ,
член Союза писателей Венгрии,
член Союза писателей Москвы

Прочитано 1313 раз
Другие материалы в этой категории: « Полет над Израилем Новости спорта »

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ

ГАЗЕТА ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Путеводитель по Венгрии с картой
Архив Архив

РЕКЛАМА

РК НА FACEBOOK