Вторник, 13 сентября 2016 09:24

Янош Олах и русский поэт Избранное

Автор Петер Вицаи
Оцените материал
(0 голосов)

Имя Яноша Олаха хорошо известно любителям венгерской поэзии. Печальное известие о его кончине поразило и меня. Он был не только ярким поэтом, но и главным редактором журнала «Мадьяр Напло», печатного органа Союза писателей Венгрии. Но он печатал не только венгерских авторов. Я помню номер издания за 2006 год, где широкому читателю была представлена целая подборка русских поэтов, членов Союза писателей Москвы, среди которых были такие известные в России поэты, как Татьяна Кузовлева, Кирилл Ковальджи, Галина Нерпина, Ирина Ковалева, Иван Белокрылов и другие. Было там и еще одно имя, которое хорошо знакомо читателям РК. Имя моего друга и коллеги по перу Леонида Володарского. Именно в этой подборке он появился на страницах «Мадьяр Напло» первый раз. А уже в конце того же, 2006 года в журнале была напечатана поэма Леонида Володарского «Одиннадцать снов» в переводе его венгерского коллеги Лайоша Мароши. Почему я говорю об этом? Да потому что сначала она увидела свет в журнале «Русский язык сегодня», в официальном печатном органе Ассоциации регионов международной культуры и русского языка, которую я тогда возглавлял. Поэма Леонида сначала появилась на русском языке, полностью заняв весь номер небольшого журнала, а потом и на венгерском. Это была не просто поэма, это была поэма о Нандорфехерварском триумфе (ныне Белград) 1456 года и о Венгерской революции 1956 года. Автор силой своего творческого воображения свел эти два знаменательных события в одно целое.

 

Потом это непривычное художественное произведение показали Яношу Олаху, с которым Леонид уже был знаком по московской встрече 2005 года в Венгерском культурном центре. Он ее прочитал и принял быстрое решение: публиковать! Так у иностранного автора в сугубо венгерском журнале, предназначенном, в первую очередь, не для переводной литературы, появилось впечатляющее по объему произведение, посвященное крупным историческим событиям Венгрии.

В 2012 году, когда Леонид приезжал на презентацию своей книги «Рождественский коридор», вышедшей на венгерском языке (составитель Карой Чех, увы, тоже ушедший от нас поэт!), он давал интервью газете «Мадьяр Немзет», где рассказывал об истории написания поэмы. Интервью выразительно и неслучайно называлось «Русский поэт и 56-й год». Особенно уместно вспомнить об этом сейчас, когда совсем скоро будет 60 лет со дня Венгерской революции 1956 года. И с того 2006 года целых 10 лет стихи Володарского каждый год появлялись в журнале венгерских писателей. Увидела там свет и вторая поэма Леонида под названием «Купальня Света», посвященная памяти нашего общего друга и коллеги по перу Кароя Чеха.

Янош Олах уже не вернется в эту жизнь. Он совершил свой полет. Но Леонид Володарский как поэт-мистик и настоящий эзотерик свято верит в то, что жизнь со смертью физического тела не кончается, а только начинается. Поэтому и хочу я привести стихотворение Леонида, посвященное памяти Яноша Олаха, скончавшегося буквально несколько недель назад:

ПАМЯТИ ЯНОША ОЛАХА,
земного, а ныне небесного человека

Когда о годе пятьдесят шестом
Он напечатал русскую поэму,
То я доказывал, как теорему,
Себе его поступок.
А потом
Он десять лет был мне хорошим другом!
И вот теперь и с болью, и с испугом
Я узнаю, что он ушел Туда…
Там звезды и крестильная вода,
В которых крестят тех, кто возвратился
На истинную Родину!
Родился
Еще достойный человек небес!
Не надо слез, не надо даже месс,
А надо пониманье перехода!
Он жив, но там другое время года,
И всё другое. Всё-всё-всё. Совсем!
И есть размах для самых новых тем!
Пусть он в своем небесном ореоле
Напишет нам, что ложно наше горе!
Что для него жизнь только началась,
А тьма земная потеряла власть
Над ним и над его душой горящей!
Но все же в нашей жизни настоящей
Хотел бы вспомнить и его шаги
(Они сегодня сказочно легки!),
Его улыбку (что от нас ушла),
А главное, его дела. Дела!
Он очень много сделал для людей!
И я один из них.
И нет гвоздей,
Что память бы мою распять могли!
Поклон ему нижайший до земли.
26.07.2016

Мне хотелось бы вспомнить не только о смерти венгерского поэта и о его стихах, но и о том, что он стремился развивать творческие связи между Россией и Венгрией. И они-то, я верю, будут дальше сохраняться и развиваться. Верю как венгерский высоцковед, как коллега Яноша Олаха по Союзу писателей Венгрии и как коллега Леонида Володарского по Союзу писателей Москвы. И верю просто как человек.

Петер ВИЦАИ,
член Союза писателей Венгрии,
член Союза писателей Москвы

 

Прочитано 913 раз Последнее изменение Суббота, 04 февраля 2017 07:24

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ

ГАЗЕТА ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Путеводитель по Венгрии с картой
Архив Архив

РЕКЛАМА

РК НА FACEBOOK