В пяти городах Российской Федерации с 30 марта по 30 июня пройдут Дни венгерской культуры. В течение трех месяцев будет представлена широкая палитра артистов современной Венгрии: художественные промыслы, классическая и популярная музыка, народное искусство и гастрономия. В рамках мероприятия празднуется и 25-летие Института имени Балинта Балаши. Программа Дней венгерской культуры в России организована Министерством внешнеэкономического развития и Министерством иностранных дел, а также Институтом Балаши.
Венгерские артисты выступят перед публикой Москвы, Екатеринбурга, Нижнего Новгорода, Санкт-Петербурга и Казани. Будет проведено 17 крупных мероприятий и множество более мелких культурных программ.
В Пушкинском музее будет проведена масштабная выставка Михая Мункачи, подготовленная в сотрудничестве Будапештского музея изобразительных искусств и Пушкинского музея. В рамках выставки состоится концерт венгерского музыканта-виртуоза Балажа Хаваши под названием «Кисть и рояль» в честь самого известного венгерского живописца Михая Мункачи.
Также в рамках мероприятия выступит Венгерский народный танцевальный ансамбль, будут представлены работы скульптора Эрвина Лоранта и, вероятно, будет поставлена оперетта Имре Кальмана «Королева чардаша» (в русском варианте «Сильва»).
В парке им. Горького будут показаны венгерские фильмы, выступят венгерские музыканты, будет проведена гастрономическая и детская программы. Во время Московского международного фестиваля фильмов будут представлены новые венгерские ленты.
В последние годы венгерская культура была представлена во многих странах - Франции, Голландии, Германии, Китае, США, Италии.
Теперь Дни культуры Венгрии начинаются в России.
АПН

 

Опубликовано в Статья
Пятница, 10 апреля 2015 10:36

Калека с Инишмана

10 апреля на сцене Российского центра науки и культуры выступит широко известный в Европе, единственный в мире мистический Театр «У Моста» - трижды Номинант и Лауреат Национальной премии «ЗОЛОТАЯ МАСКА», обладатель Гран-При XII Международного Театрального Форума «Золотой Витязь», обладатель 30-ти Гран-При зарубежных фестивалей, Чемпион Индийской театральной Олимпиады, участник 135 международных фестивалей, входящий по рейтингу журнала Forbes в десятку лучших театров России. Театр гастролировал в Индии, Египте, Австрии, Германии, Польше, Чехии, Болгарии, Боснии и Герцеговине и в других странах.

Основатель и художественный руководитель театра - СЕРГЕЙ ФЕДОТОВ. Заслуженный артист РФ, Заслуженный деятель искусств РФ, Лауреат Национальной премии Чехии им.А.Радока, Лауреат премии Правительства РФ, Лауреат Национальной премии «Золотая Маска».

«У Моста» – авторский театр, сохраняющий и продолжающий лучшие традиции русского психологического театра, а также совмещающий в себе идеи репертуарного театра и театра-лаборатории. Исключительность художественного метода Сергея Федотова в том, что он направлен на развитие традиций великого русского психологического театра, обогащенного открытиями школ Михаила Чехова и Ежи Гротовского.

10 апреля в 18:00«Калека с Инишмана» (М.МакДонах). Спектакль – лауреат Национальной Театральной премии «Золотая Маска-2010», участник 27 фестивалей, обладатель 10 ГРАН-ПРИ. Это спектакль, в котором удивительным образом смешались смех сквозь слезы, горечь несбыточных мечтаний, романтическая любовь и невероятный обман, сыгравший мистическую роль в судьбе калеки Билли. Персонажи спектакля ужаснут и рассмешат, встревожат и вызовут сочувствие. Мы снова узнаем в чужой, далекой от нас жизни собственные муки и неразрешимые драмы нашего внутреннего существования.

Спектакль будет показан на русском языке с английскими титрами.

Место: Российский центр науки и культуры / Orosz Kulturális Központ
1062 Будапешт, пр. Андраши 120 / 1062 Budapest, Andrássy út 120.
тел.: 3322154

www.ruscenter.hu

 

Опубликовано в Статья
Четверг, 09 апреля 2015 10:14

Небесная купальня для землян

Даже если бы я не знал лично Леонида Володарского и как человека, и как поэта, я все равно бы написал о его новой книге. Хотя бы потому, что там очень большой пласт стихов посвящен Венгрии и русско-венгерским отношениям. И уж тем более когда я знаю поэта и знаю, как создавалась книга, мне хочется рассказать о ней читателю «Российского Курьера».

Надо начать с ее названия «Купальня Света». Так называется поэма, посвященная памяти венгерского поэта Кароя Чеха, ушедшего от нас в 60 лет в начале 2013 года. Он был другом и Леонида, и моим.

Именно я познакомил русского поэта с венгерским. Карой много и часто переводил Леонида на венгерский язык, публиковал переводы его стихов в разных венгерских изданиях - и в будапештских, и в региональных. А главное, что он стал составителем поэтической книги Леонида Володарского «Рождественский коридор», вышедшей у нас на венгерском языке.

Смерть Кароя стала потрясением и для меня, и для Леонида. И вскоре после этого печального события Леонид написал яркую, полную сердечной страсти и философских обобщений поэму «Купальня Кароя». Я очень быстро опубликовал ее в своем журнале «Русский язык сегодня». И на русском же языке. Но поэме предстоял еще путь к венгерскому читателю. И за эту работу взялся другой постоянный переводчик стихов Леонида Володарского Лайош Мароши. И в прошлом году поэма увидела свет сразу в двух венгерских литературных журналах - «Мадьяр Напло» и «Агрия». Только называлась поэма чуть по-другому - «Купальня Света». Так предложил назвать ее Лайош, и он очень хорошо понял саму суть творчества Леонида Володарского и замысел его поэмы.

Действительно, Леонида Володарского по праву считают родоначальником литературного направления под названием «Светореализм». И, естественно, название поэмы «Купальня Света» исключительно точно отражает всю поставленную перед собой поэтом задачу! Но все-таки почему «Купальня Света»? И вообще «Купальня»? Да, конечно, Венгрия наша славится своими термальными источниками и чистотой воды. Но есть и еще один секрет названия. Карой Чех часто писал о пляже и купальнях венгерской деревни Богач и постоянно приглашал туда Леонида. Сам я тоже бывал там много раз.

Обычный пляж. Обычная купальня, или, лучше сказать, купальни. Но Чех-то был поэтом! Он так вдохновенно, так много говорил Леониду о купальнях Богача, что в поэме уже появляется некая нереалистическая купальня, в которой Карой Чех будто прошел посвящение омовением в красоту и поэзию. А потом, когда он ушел с этой земли, то его купальня, которая была наполнена уже не водой, а светом, ушла вместе с поэтом окончательно на другие планы бытия. И там происходит встреча Леонида Володарского и героя его поэмы. Но лучше дать слово Леониду:

Я пришел в мир, где больше не правят века,
Где смеются над временем, как над забавой.

Но куда ты зовешь меня? Там, за дубравой,
Что находится?
Слышу, шумит водопад.
Нет, да это купальня такая!
В ней совсем не вода, а безудержный свет.
Ты меня приглашаешь омыться, поэт?
Но в твое предложенье все больше вникая,
Я сомнением смят!
Ты куда меня манишь?
Омовение здесь совершает сам Матьяш!
Даже Янус Паннониус ходит сюда.
Для меня ли вся эта из света вода?

Не прогонят меня ли незримые стражи?
Мы с тобою сейчас не на Богачском пляже.

Так вот она, сила воображения поэта, вот она, мощь поэтического слова, его алхимия! Действие со скромного Богачского пляжа переносится в такие далекие сферы! И когда читаешь всю книгу Леонида Володарского, неважно, какие это стихи, сугубо русские или из венгерских впечатлений, то постоянно как бы находишься под струями света, льющегося из Небесной Купальни на землян! Быть может, потому в книге много любовной лирики, но при этом вся она с каким-то космическим оттенком, с удивительными параллелями и полунамеками. Поэт даже о Богородице говорит:

Богородица, Богоматерь.
Ты Прекрасная Дама тоже.
Пусть ты смотришь печальней и строже,
Всё равно Ты женщина, женщина!
И Тобой нам любовь завещана.

А уж если речь заходит о прекрасных дамах нашего земного разлива, то здесь поэт находит порой простые, но такие емкие и меткие детали. Да вот хотя бы коротенькое стихотворение:

Лежишь на пляже. И купальник твой
С зеленой не сливается травой.
Он слишком ярок, чтобы с чем-то слиться!
Как ты сама!
Мелькают чьи-то лица.
Я их не вижу.
Как пятно они.
И солнце золотит твои ступни.

Или еще одно стихотворение, видимо, посвященное жене поэта Ольге, которую я тоже очень хорошо знаю:

Я помню страсть тех наших первых лет,
Когда король взрывался, как валет,
И, даму пик с порывом покрывая,
Он ощущал: Вселенная Живая
Сейчас явилась к нам двоим Сама.
И было только лето. Не зима.

Но поэт, естественно, не остается равнодушен и к событиям, происходящим в нашем земном, абсолютно политизированном и потому трагическом мире. Вот очень характерное стихотворение, где обыгрывается начало Первой мировой войны и наш четырнадцатый год:

14 + 100 = 14
Как посмертная маска эрцгерцога Фердинанда,
облако выплыло сероватое,
раздался сараевский выстрел
и «боинг» упал между Россией и Украиной.
И снова незримая черная банда,
всегда и во всем виноватая,
решила, что план ее новый вызрел,
и можно весь мир оплести паутиной,
и кровь своих жертв потихоньку сосать.
Только венгерский пастух в Закарпатье опять,
как и тогда, стадо пас и на дудочке мирной играл
и не знал, что такое астрал,
куда уже устремляются души
и с гор, и с моря, и с суши,
и пишут на небе слово
В О Й Н А.

И, быть может, вся книга поэта - это сопротивление войне, ощущение ее несправедливости, глубокой антибожественной, антихристианской сути. Потому что все, что открыл в своей новой книге Леонид Володарский своему читателю, так это простую истину о том, что мир и любовь лучше, чем отчуждение и война. И в этом смысле меня поразило еще одно маленькое, но огромное по своей пронзительности стихотворение, которое я и хочу привести полностью читателю:

Ты у меня на коленях сидишь:
К соскам сосцы и лицо к лицу.
И не дано никакому свинцу
Пробить эту нашу святую тишь.

Особо стоит сказать о последней части раздела книги, где даны переводы венгерских поэтов. Это и Янош Сентмартони, и Геза Сёч, и Шандор Лежак, и Янош Олах, и Тибор Залан, и Винце Фекете, и, конечно же, Карой Чех. Наверное, Леониду удалось добиться художественного единения с переводимыми авторами, потому что на русском языке они звучат так же живо, сильно и сложно, как и на венгерском. Вот, например, строки из стихотворения Яноша Сентмартони «Лицом к своему стиху»:

Молчит сегодня стих, как тот, кто был избит
Среди полузаброшенного парка.
И взгляд его похож на звездный винт,
И ввинчивается мне в глаза он ярко.

А это уже Янош Олах:

Нету прошлого, если грядущего нет,
там реальность, у нас нереальность,
в мир иной, в тот непонятый свет
мы вглядеться не можем, как мы б ни старались.

А вот полное стихотворение Шандора Лежака «Церемония»:

Призрак в комнату входит мою.
Замечает названия мне принесенных
книг и газет. Температурный лист.
Кривую графика с монитора
В режиме он-лайн. На фоне темно-зеленом
Бегущие цифры. Заглядывает
под кровать. Прочь выходит. В конце
коридора садится и ждет.
И не понимает, что время
меня обтекает, я вне его, и надо мною
не властен никто.

Почти такие же строки мог бы адресовать себе и сам Леонид Володарский. Хотя он сказал о себе иначе:

Член тайного братства, но не земного,
Я Посвященье свое получил
В звуки, метафоры, строки и строфы.
И мне доверили миссию - стать
И здесь, на Земле, поэтом.

Насколько поэту дается выполнять эту миссию, судить читателю. А мне остается только вполне прозаично добавить, что книга «Купальня Света» вышла в начале этого, 2015 года в издательстве Александра Акчурина «Акпресс», где автор уже дважды издавался. И, конечно, хочется сказать хорошие слова о редакторе этой книги Артеме Белевиче, который нашел удивительно подходящую автору обложку. И по своей изящной красоте, и по внутренней сути.

Петер ВИЦАИ,
член Союза венгерских писателей,
член Союза писателей Москвы

Опубликовано в Статья
Страница 12 из 12

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ

ГАЗЕТА ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Путеводитель по Венгрии с картой
Архив Архив

РЕКЛАМА

РК НА FACEBOOK